Пользователи перевели Facebook на латынь.

Социальная сеть Facebook переведена на латынь. Как утверждают создатели, перевод социальной сети должен поспособствовать студентам, начинающим изучение данного языка. Также Facebook поддерживает азербайджанский, грузинский, фарерский и непальский языки. Не для кого не секрет, что Facebook функционирует на многих языках, на данный момент их без малого 90.

Вскоре мобильные телефоны заменят переводчиков.

Японская компания Toshiba разработала новое мобильное приложение, которое способно распознавать человеческую речь и при этом переводить ее между английским, китайским и японским языками.

 

Компания Toshiba уже продает данное приложение для ПК в Японии. Это приложение использует два метода перевода. Первый - анализ последовательности слов в предложении. Данный метод актуален для перевода с английского на китайский, а также с китайского на английский и японский. Для всех остальных направлений используется второй метод, подразумевающий сравнение предложения с предложениями в базе данных.

 

Казалось, что после появления Vkontakte, Facebook и прочих социальных сетей, самое последнее, что могло бы прийти на ум ноу-хау-разработчикам - это создать ещё один подобный ресурс.

 
Эту идею успешно реализовали: проект называется Godudu. Но это по истине уникальная социальная сеть. Да, в ней, как и в других, можно общаться, знакомиться, добавлять фотографии, уникальность ее заключается в том, что можно общаться с пользователями других стран не владея при этом языком собеседника, в этом вам поможет специально разработанная система перевода на базе искусственного интеллекта, которая мгновенно переводит Ваше сообщение на язык собеседника.

На данный момент проект находится на ранней стадии развития и пока поддерживает только русский и английский языки. Но благодаря обучаемой системе качество выходных переводов улучшается день ото дня.

Поисковая система «Яндекс» теперь и на белорусском языке

Главную страницу одной из крупнейшей поисковой сети интернета теперь можно увидеть и на белорусском языке. Для изменения русской версии на белорусскую нужно всего лишь на главной странице нажать на опцию «па-беларуску». Результаты поиска также можно настроить так, чтобы искомые запросы были на белорусском языке, однако сейчас все ссылки ведут на украинскую или русскую страницы. К белорусской версии поисковик также разработал специальные темы оформления: полотенце, украшенное национальным орнаментом по краям, а также с летящими над площадью Победы в Минске аистами, возле которой на фоне неба пасутся зубры.

У Яндекса появился свой онлайн-переводчик.
Всем известный сервис Google Translate от Google пользуется большой популярностью, и Яндекс решил не сдавать позиции и также запустил версию онлайн-переводчика. В марте они представили свой вариант программы на суд общественности. Разработчиком онлайн-переводчика является компания Microsoft. К сожалению, сервис пока не может «похвастаться» многообразием языков, как Google, так как на данный момент онлайн-переводчик работает в «Beta» режиме.
Естественно, программы не умеют переводить так, как человек, Вы сможете лишь понять смысл, вряд ли Вы получите хороший технический перевод, даже представители Яндекса предупреждают, что не стоит возлагать на автоматический сервис большие надежны, и ждать точности  технического перевода и технической литературы.